5e zondag van Pasen – Cantate
Luthers: 4e zondag na Pasen
Cantate betekent: “Zingt!” en komt uit de introitus Psalm 98:1, waar staat: Cantate Domino canticum novum: Zing voor de Heer een nieuw lied. .
Lezingen en liederen
Gemeenschappelijk Leesrooster
- oude testament: Deuteronomium 6, 20-25 – Liederen bij Deuteronomium
- antwoordpsalm:
- Psalm 66,1-12 – Berijmingen & liederen Psalm 66
- epistel:
- 1 Petrus 2,1-10 – Liederen bij 1 Petrus
- alternatief bij doorgaande lezing van Pasen tot Pinksteren: 1 Petrus 2, 16-17; 3,1-13 Liederen bij 1 Petrus
- evangelie: Johannes 14,1-14 – Liederen bij Johannes 14
Evangelisch-Luthers Leesrooster
- antifoon introïtus: Psalm 98,1
- psalm introïtus: Psalm 98, 1c-3.7-9a of LB 98 – Liederen bij Psalm 98
- eerste lezing: Openbaring 7:1-8(9) – Liederen bij Openbaring 7
- graduale: LB 118:5,6
- epistellezing: Jakobus 1:17-21- Liederen bij Jakobus
- hallelujavers Psalm 118, 16a.15c
- Johannes 16:5-15 – Liederen bij het Evangelie volgens Johannes
- zondagslied: LB 654 – Zing nu de Heer, stem allen in
Ordo lectionem missae (RK-kerk)
- introitus: Psalm 98,1-2
- eerste lezing: Handelingen 6,1-7 – Liederen bij Handelingen
- psalm: Psalm 33,1-2.4-5.18-19 – Berijmingen & liederen Psalm 33
- tweede lezing: 1 Petrus 2,4-9 – Liederen bij 1 Petrus
- hallelujavers: Johannes 14,6
- evangelie: Johannes 14,1-12 – Liederen bij Johannes
Oud-Katholiek Kerkboek
- antifoon introïtus: Psalm 98,1
- psalm introïtus: Psalm 98,2 – Liederen bij psalm 98
- oude testament: Deuteronomium 6, 20-25 – Liederen bij Deuteronomium
- alternatief eerste lezing: Handelingen 17:1-9 – Liederen bij Handelingen van de apostelen
- antwoordpsalm: Psalm 66,1-12 – Berijmingen & liederen Psalm 66
- epistel: 1 Petrus 2,1-10 – Liederen bij 1 Petrus
- hallelujavers: Psalm 27,13-14
- evangelie: Johannes 14,1-14 –Liederen bij Johannes